Bonsoir, je n'arrive pas à saisir la différence d'emploi du passé simple et du passé composé en
espagnol. Par exemple pour traduire "je n'ai pas parler un mot de français depuis 5 ans, ayez pitié" je ne sais pas si je dois traduire par un passé simple ou composé, idem pour "je n'ai pas voulu qu'il m'achète un cadeau , c'était hors de prix" ou pour "quand as tu acheté ce tableau? je ne l'avais ...