Topic profile page for Dubbing.
This page has aggregated data from forum posts, threads, listings, online discussions, newsgroups, messageboards, and other online sources which contain user generated content for the term: Dubbing.
Topic "Dubbing" was discussed 9,190 times on 1,444 sites in last 3 months
Started 2 weeks, 4 days ago (2009-11-20 00:03:00)
by JamesArniston
HXD 970 - dubbing dual layer discs Hi. I've got a Sony HXD 970 and love it to pieces. However, I recently tried to make a copy of a dual layer disc that I originally made on the machine. It tells me it can't dub dual layer ...
Started 2 weeks, 5 days ago (2009-11-19 01:52:00)
by jakec5253
Anybody making or using dubbing brushes for tying flies? I was looking for an easier way to tie popsicles, and one website I saw was using these dubbing brushes. I did some more research, and found many uses for them. I looked at a few different dubbing tables and machines, and found that there is one made for use with the nor vise. Anyone have any experience with this? Jake
Started 2 weeks, 6 days ago (2009-11-18 01:30:00)
by Maruti Shinde
( HELLO, I AM MARUTI AND I OFFER PROFESSIONAL TRANSLATION, LOCALIZATION, INTERPRETATION, VOICE-OVER, DUBBING, SUBTITLING/CAPTIONING ETC. FOR RUSSIAN, UKRAINIAN, CHINESE, KOREAN, JAPANESE, TURKISH, VIETNAMESE, THAI, BURMESE, SINHALESE, CZECH, POLISH, GREEK, ARABIC, URDU, FRENCH, GERMAN, SPANISH, ITALIAN, PORTUGUESE, SWEDISH, NORWEGIAN, ENGLISH \(UK & US\) AND ALL CIS AND INDIAN LANGUAGES. PLEASE ...
Started 2 weeks, 6 days ago (2009-11-18 00:00:00)
by Dark Paladin X
There are a lot of anime out there. Some that are worth the effort of dubbing either due to high DVD sales, a large audience/fanbase, or high demands from the fanbase/audience; but there are some anime that aren't worth the effort since it "won't sell," the fanbase/audience isn't really large, or unable to "break even." Here is the thing, suppose you came across a subbed anime you ...
Started 3 weeks, 4 days ago (2009-11-13 15:48:04)
by meversmann
I saw this on cabelas website and was wondering if anyone has ever used it before. It looks like dubbing but its made out of aluminum shavings i guess. It says that you can use this to make sinking flies and use less lead. I didnt know how it compared to dubbing and i know aluminum isnt supposed to rust but something this small must oxidize to some degree right? they all sorts of colors, just ...
Started 1 week ago (2009-12-01 18:21:00)
by Rosebud
So, I've been looking for the videos of the ZooTV Outside Broadcast for a fair while, and all I've even come up with are those ones with the subtitles/dubbing/translation, etc. I know a few other people on the forum have asked about it, and no one seems to have it. Just found this video though, so I thought I'd share, in case anyone else is interested. Looks like the poster has the whole thing up...
Started 6 days, 16 hours ago (2009-12-02 06:11:00)
by tariyaki
Ripley, when you saw the movie, did you watch it dubbed or subbed or without anything? I think the dubbing is really good, based on this interview: http://www.youtube.com/watch?v=HWYhlW2VEiw Whenever they show clips from the trailer, they have it dubbed. I think the voices match pretty well for everyone. And do they normally dub most of the American movies that come out in France?
Started 5 days, 17 hours ago (2009-12-03 05:03:00)
by RSS
Vigile writes "Intel unveiled a completely new processor design today the company is dubbing the 'Single-chip Cloud Computer' (but was previously codenamed Bangalore). Justin Rattner, the company's CTO, discussed the new product at a press event in Santa Clara and revealed some interesting information about the goals and design of the new CPU. While terascale processing has been discussed for ...
Started 5 days, 15 hours ago (2009-12-03 07:06:00)
by adrianlee
Quote: Intel unveiled a completely new processor design today the company is dubbing the "Single-chip Cloud Computer" (but was previously codenamed Bangalore). Justin Rattner, the company's CTO, discussed the new product at a press event in Santa Clara and revealed some interesting information about the goals and design of the new CPU. First, many of you will likely ...
Started 6 days, 4 hours ago (2009-12-02 18:30:00)
by RSS Bot
Publisher Mindscape has established a new digital distribution-focused development studio in France, dubbing the group Punchers Impact. The studio intends to focus on downloadable games for PC, Xbox 360, and PlayStation 3, although the identity of its first project has not yet been revealed. Information gleaned from job profile website LinkedIn indicates that the studio is based in Paris, ...
Started 6 days, 6 hours ago (2009-12-02 16:30:00)
by RSS_FEED
Publisher Mindscape has established a new digital distribution-focused development studio in France, dubbing the group Punchers Impact. The studio intends to focus on downloadable games for PC, Xbox 360, and PlayStation 3, although the identity of its first project has not yet been revealed. Information gleaned from job profile website LinkedIn indicates that the studio is based in Paris, ...
Started 1 week, 1 day ago (2009-11-30 00:45:00)
by htalamant
While at work in between dubbing some videos, I came across this article. I am completely stunned and speechless. The murdered officers were Officers Ronald Owen, Officer Tina Griswold, Sergeant Mark Renninger and Officer Greg Richards and the gunman is "still" at large. -Hector http://www.policeone.com/officer-shootings/article s/1970637-4-officers-shot-dead-in-Wash-coffee-shop -ambush/...
Hi! Im a student, living in Germany, Berlin. Currently Im writing my thesis, but I could need a little help... For my thesis I created an online test for auditory perception. It includes sound examples from different movies (American original version and the German dubbing version). The German and American "test subjects" have to listen to the sound examples and they have to appraise ...
Started 1 week, 1 day ago (2009-11-30 22:32:00)
by zerosozha
I may be a rare case in that my first time watching this film was with the English dub instead of subtitles. I can safely say that dubbing was a horrible idea. Most if not all of the voices did not fit, and the vocal acting was downright terrible. Didn't change my impression of the movie, though; I liked it a lot. I recognized quite a few voices from some dubs of anime I've watched, and I ...
Started 2 days, 10 hours ago (2009-12-06 12:57:00)
by thatgirlinitaly
I am an American living in Italy. Here, everything is dubbed. On TV, movies, everywhere. I keep flipping channels hoping to see a movie in English with Italian subtitles just for a brief respite and the chance to hear my language again, but to no avail of course. Italy is famous for its dubbing. I must say, it's done well, and actors will have the same voice actor for years so you begin ...