Topic profile page for Creio.
This page has aggregated data from forum posts, threads, listings, online discussions, newsgroups, messageboards, and other online sources which contain user generated content for the term: Creio.
Topic "Creio" was discussed 0 times on 0 sites in last 3 months
Started 2 days, 15 hours ago (2009-12-31 09:39:00)
by Carfer
Quote: Originally Posted by Outsider Em espanhol, creio que é habitual pôr acentos nas palavras de expressões latinas. Realmente já tinha dado por algumas, como é o caso de ' etcétera ', mas parti do princípio de que a palavra devia ser considerada espanhola, tal como ' etcetera ' em português, tanto mais que a ...
Started 2 days, 17 hours ago (2009-12-31 07:01:00)
by Carfer
O juiz de fora era uma instituição tipicamente portuguesa e, mais tarde, brasileira. Era, desde os tempos medievais, uma forma de evitar a corrupção judicial por via de conúbio do juiz com os interesses e os poderosos locais, obrigando a que o magistrado fosse sempre oriundo de fora da terra e que não permanecesse no cargo mais do que uns quantos anos. Como curiosidade, a obrigação de ...
Started 1 day, 15 hours ago (2010-01-01 09:10:00)
by nicodemus
what a cocky basterd Quote: Maxi Pereira: «Nunca dou nenhuma bola por perdida» [ 2007/08/26 | 18:03 ] Pedro Calhau Notícias do Benfica Maxi Pereira deixou bem expressa a sua «raça» ao chegar a Lisboa acompanhado pelo compatriota Cristian Rodríguez para reforçar o meio-campo do Benfica. O internacional uruguaio diz que é um «sonho» vestir a ...
Started 6 days, 6 hours ago (2009-12-27 18:52:00)
by Cavis Ribeirus
Quote: Originally Posted by Viriatuus Cavis tenho que discordar de ti no ponto em que dizes que uma universidade em Viseu acaba com as universidades da Covilhã e de Vila Real e retirará ainda muitos alunos a Aveiro e Coimbra. Estarás a repetir o argumento usado por muitos que não querem uma universidade em Viseu. Mas não nos ...
Started 2 days, 18 hours ago (2009-12-31 06:34:00)
by Guigo
Não creio que "expressões idiomáticas" devam ser traduzidas; talvez procurar equivalências fosse mais recomendável e (no caso de tradução) fazer adaptações temporais e geográficas. Por ex.: No entiendo una patata , poderia ser: - Não entendo patavinas (uso mais antigo); - Não entendo uma vírgula; - Não entendo chongas; - Não entendo blicas; - Não entendo 'porra nenhuma' (chulo). E ...
Started 2 days, 23 hours ago (2009-12-31 01:52:00)
by fernandobn97007
Pode ser Carfer, segue este link sobre ordenanças Quote: Originally Posted by Carfer Creio que que no século XVIII, uma 'companhia de ordenanças' corresponderia a uma 'companhia de milícias ' (tropas de segunda linha, em inglês ' militia ') Então sugeriria para capitão de ordenança "militia capitain" ...
Started 2 days, 18 hours ago (2009-12-31 06:47:00)
by kriterio_abroad_uk
Quote: Originally Posted by Vanda Pode ser, mas creio que é um termo usado por estrangeiros, não pelos nativos. A única ocorrência que achei foi na India, veja. Talvez seja bom perguntar no fórum English, pois pode ser o caso de nem ser uma palavra de uso deles. Sim, trata-se mesmo de Indian English. ...
Started 2 days, 17 hours ago (2009-12-31 07:07:00)
by Kusha
"The country is full of pluses ". Obrigada Sagitary. A sua for a primeira resposta à minha primeira pergunta!! Agradeço-lhe a contribuição, mas creio que o sentido é diferente pois refere-se a "+ signals". Eu traduzi como 'vantagens' mas busco uma palavra mais conducente ao sentido, especialmente sendo um "tagline". Verifique o meu outro thread entitulado "leadership potential" onde ...
Started 2 days, 14 hours ago (2009-12-31 10:08:00)
by almufadado
Quote: Originally Posted by abovethelaws Posso dizer esta frase em Portugues? Em Ingles fica, "Well, I believe that we will talk later on" Escrito, não ! Falando, sim "Bem acredito que depois iremos falar sobre " Alternativas: "Bem acho que a seguir iremos falar sobre " "Bem estou em crer que o...