Posts Topics Forums Images
Search videos from message boards Videos Search messages from microblogs Microblogs Search messages from imdb.com Imdb Search messages from yuku.com Yuku Search messages from lefora.com (free forums) Lefora
My account: Login | Sign Up
Loading... 

Thread: Just like the world, love is endless.

Started 1 month, 2 weeks ago by prtzllife
I was wondering if someone could translate this into Standard Arabic. It's for a wedding card, if that's of any help Thank you!!
Site: WordReference - Language Forums  WordReference - Language Forums - site profile
Forum: Arabic  Arabic - forum profile
Total authors: 6 authors
Total thread posts: 5 posts
Thread activity: no new posts during last week
Domain info for: wordreference.com

Other posts in this thread:

Xence replied 1 month, 2 weeks ago
The word " world " would not be very poetic if we translate the sentence literally. I personally would prefer " life " instead. So my attempt would be: الحُبّ أبديٌّ كالحياة

ayed replied 1 month, 2 weeks ago
Quote: Originally Posted by prtzllife I was wondering if someone could translate this into Standard Arabic. It's for a wedding card, if that's of any help Thank you!! Here is a suggestion and our members are expected to add theirs: الحب لاحدود له فهو كالكون الفسيح

Mahaodeh replied 1 month, 1 week ago
I would go with universe as Ayed suggested (just an opinion, but neither the world nor life are "endless" - we're not even sure that the universe is!). However, I would re-phrase it: الحب كالكون، لا حدود له

ayed replied 1 month, 1 week ago
Quote: Originally Posted by Mahaodeh I would go with universe as Ayed suggested (just an opinion, but neither the world nor life are "endless" - we're not even sure that the universe is!). However, I would re-phrase it: الحب كالكون، لا حدود له Maha, you've done it better than I've.

 

Top contributing authors

Name
Posts
ayed
2
user's latest post:
Just like the world, love is...
Published (2009-11-13 18:35:00)
Quote: Originally Posted by Mahaodeh I would go with universe as Ayed suggested (just an opinion, but neither the world nor life are "endless" - we're not even sure that the universe is!). However, I would re-phrase it: الحب كالكون، لا حدود...
prtzllife
1
user's latest post:
Just like the world, love is...
Published (2009-11-10 18:22:00)
I was wondering if someone could translate this into Standard Arabic. It's for a wedding card, if that's of any help Thank you!!
Xence
1
user's latest post:
Just like the world, love is...
Published (2009-11-10 18:58:00)
The word " world " would not be very poetic if we translate the sentence literally. I personally would prefer " life " instead. So my attempt would be: الحُبّ أبديٌّ كالحياة
prtzllife Junior Member
1
user's latest post:
Just like the world, love is...
Published (2009-11-10 18:22:00)
I was wondering if someone could translate this into Standard Arabic. It's for a wedding card, if that's of any help Thank you!!
Xence Senior Member
1
user's latest post:
Just like the world, love is...
Published (2009-11-10 18:58:00)
The word " world " would not be very poetic if we translate the sentence literally. I personally would prefer " life " instead. So my attempt would be: الحُبّ أبديٌّ كالحياة
Mahaodeh
1
user's latest post:
Just like the world, love is...
Published (2009-11-13 16:35:00)
I would go with universe as Ayed suggested (just an opinion, but neither the world nor life are "endless" - we're not even sure that the universe is!). However, I would re-phrase it: الحب كالكون، لا حدود له

Related threads on "WordReference - Language Forums":

Related threads on other sites:

Thread profile page for "Just like the world, love is endless." on http://www.wordreference.com. This report page is a snippet summary view from a single thread "Just like the world, love is endless.", located on the Message Board at http://www.wordreference.com. This thread profile page shows the thread statistics for: Total Authors, Total Thread Posts, and Thread Activity