|
More site info...
Specialized Terminology | Forum profile
|
|
Forum profile page for Specialized Terminology on http://www.wordreference.com.
This report page is the aggregated overview from a single forum: Specialized Terminology, located on the Message Board at http://www.wordreference.com.
This forum profile page summarizes the general forum statistics such as: Users Activity, Forum Activity, and Top Authors, which are reported in either a table or graph below for a given reporting time period.
Additional forum profile information for "Specialized Terminology" on the Message Board at http://www.wordreference.com is also shown in the following ways:
1) Latest Active Threads
2) Hot Threads for Last Week
Warning: These statistics are generated using 'best efforts' and can experience delays and reporting errors at times. Please note that such statistics do not constitute a forum's popularity and/or exact posting volumes at any given reporting period.
|
|
|
|
|
Posting activity on Specialized Terminology:
|
|
Week
|
Month
|
3 Months
|
|
Threads:
|
530
|
1,798
|
4,590
|
|
Post:
|
1,239
|
4,447
|
10,941
|
|
|
Specialized Terminology Posting activity graph:
|
Top authors during last week:
user's latest post:
National Motor Freight...
Published (2009-11-24 07:10:00)
Hola. Quote: It is a publication for motor carriers that contain rules, descriptions, and ratings of all commodities moving in commerce. The publication is used to classify freight for rating purposes.
user's latest post:
ex step, ex distance and ex plus
Published (2009-11-24 06:24:00)
Is this putting a watch together --with chronometer and pedometer? What is the context? Thanks.
user's latest post:
Glazed ware
Published (2009-11-24 23:27:00)
Habría que ver el texto. Podria ser artículos enlozados o algo así.
user's latest post:
hypertrophy
Published (2009-11-24 04:20:00)
Quote: Originally Posted by rodriguezlima the atrophy of individual culture through the hypertrophy of objective culture is one reason for the bitter hatred which the preachers of the most extreme individualism, above all Nietzcsche, harbor against the metropolis. Bienvenid@ al foro rodriguezlima! hypertrophy = hipertrofia.
user's latest post:
ex step, ex distance and ex plus
Published (2009-11-24 06:24:00)
Is this putting a watch together --with chronometer and pedometer? What is the context? Thanks.
user's latest post:
Winter Coat Donation
Published (2009-11-23 07:30:00)
Donaciones de abrigos de invierno ("donation & giveaway" significa que los recibirán en donación para entonces regalarlos)
user's latest post:
Calificación (de un terreno)
Published (2009-11-17 14:49:00)
You can have many classifications within each "calification". Calification there is one calification "urbanizable" (apt to be built upon) which outweights the rest as it means that the land price will rocket. So the two main califications ar urbanizable / no urbanizable. Within them ther may be (or not) others, but they´d be less relevant. And classification is done according to different criteria (ej, zona...
user's latest post:
feeder cattle
Published (2009-11-23 18:12:00)
Mira ésto. Tal vez sea lo que buscas.
user's latest post:
biofilter discharge
Published (2009-11-19 20:23:00)
Hola a todos: Necesito su ayuda para la frase BIOFILTER DISCHARGE, el conexto es como sigue: It is also used to polish BIOFILTER DISCHARGE AIR. Se refiere a los usos que tiene el depurador de olores
user's latest post:
relieve (embossed, raised)
Published (2009-11-17 18:56:00)
In the banknotes there are a lot of security measures...For instance, you can notice the "relieve" looking at it with attention....Please, which is the traslation of that name (relieve) into English...Thanks
|
|
|
|
Latest active threads on Specialized Terminology::
Started 1 day, 3 hours ago (2009-11-25 21:58:00)
by phantom2007
ladders o stairs, no scales que son balanzas. de los otros lo siento, no es mi área...
Started 5 days, 5 hours ago (2009-11-21 19:20:00)
by Juan Jacob Vilalta
Sería bueno saber qué son rastreras... acá en México, totalmente desconocido.
¿Una foto?
Started 17 hours, 18 minutes ago (2009-11-26 07:50:00)
by mora
NEST ON JOIST AT SIDES PARALLEL W/ JOISTS poner sobre las vigas cuando las vigas son paralelos de los lados
Started 1 week ago (2009-11-20 00:14:00)
by Dlyons
Quote:
Originally Posted by navacastresana
He tenido un problema con otro post del mismo tipo, pero como no se como arreglarlo o eliminarlo lo pongo otra vez. Siento mucho la repeticion...
Estoy traduciendo un plano tecnico de arquitectura y no se como traducir estas frases con las abreviaturas:
"90 mm KNAUF stud bracing at ...
Started 1 week ago (2009-11-20 00:22:00)
by avizor
Started 1 week ago (2009-11-19 17:20:00)
by Biguá
La palabra rockwool, se conoce en la industria como lana o fibra de roca, es una fibra sintética que sirve para aislamiento térmico o sonoro, entre otras cosas.
Podría ayudar si incluís el contexto o a que tipo de cultivo te referís
Started 17 hours, 56 minutes ago (2009-11-26 07:12:00)
by mora
150 mm x 150 mm x 10 mm R olled S teel A ngle (angulo de acero arrollado) , running continuously (continuo) ( L ong L eg V ertical)
Started 18 hours, 9 minutes ago (2009-11-26 06:59:00)
by el_novato
Hola.
¿Qué andas haciendo con el nitrato de plomo?
lead nitrate --- nitrato de plomo
stock solution --- solución patrón concentrada --- solución madre (esta es otra alternativa)
Aquí en México lo puedes encontrar como:
solución concentrada de nitrato de plomo
solución tipo concentrada de nitrato de plomo
Quote:
Solución concentrada de nitrato de ...
|
|
Hot threads for last week on Specialized Terminology::
Started 2 days, 4 hours ago (2009-11-24 20:18:00)
by Valeria Mesalina
Me suena a "resistente al calor", Kibramoa.
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-17 16:32:00)
by jägemaister Junior Member
hola a todos,
como creen que pueda traducir lo siguiente?
Slide 1 .O {color:black; font-size:149%;} a:link {color:#CCCCFF !important;} a:active {color:#3333CC !important;} a:visited {color:#B2B2B2 !important;} CORPOS AD-A NEW SOFTWARE FOR PIPELINE INTEGRITY
1. CORPOS AD-un nuevo programa para la integridad de tuberías de distribución
2. CORPOS AD- un ...
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-18 00:03:00)
by gauchitohesido's Avatar
Hola, quisiera saber si alguien me puede decir qué significa "take down screw". Está en un gráfico que explica las partes de un rifle de aire comprimido, parece que es el tornillo que junta el cañón con la caña del arma.
¡Espero que alguien me pueda ayudar! ¡Saludos a todos!
Started 1 week ago (2009-11-19 01:37:00)
by mameytree
Literalmente es "deje que." En realidad no es necesario - sólo te está diciendo lo que ya sabes, que 5x = 10y.
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-18 00:17:00)
by canitrad Junior Member
Hi, can anyone help me? This refers to a fan. Thank you in advance
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-17 21:07:00)
by el_novato
Hola.
Desde mi punto de no tomaría calibración como primera opción. Lo que mencionas es mas bien una referencia o patrón de medida. Y son medidores o indicadores.
Para mediciones de presión puede ser un manómetro, escala gráfica, una pantalla, etc.
Si está dentro del equipo que mencionas puede ser un manómetro
¿Tienes mas contexto?
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=.. .
Started 1 week ago (2009-11-19 17:20:00)
by Biguá
La palabra rockwool, se conoce en la industria como lana o fibra de roca, es una fibra sintética que sirve para aislamiento térmico o sonoro, entre otras cosas.
Podría ayudar si incluís el contexto o a que tipo de cultivo te referís
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-17 18:03:00)
by caosgerm Member
APRENDER Y DESAPRENDER
Today people keep asking me to translate these terms.
Desaprender as the process of frogetting whatever you had learnt.
They do not like e Forget or delete I have translated them as:
LEARN AND "DIS"LEARN
I wonder if you could help me, what is the correct translation.
It is a business term.
Started 1 week ago (2009-11-20 00:41:00)
by russian girl russian girl is offline Junior Member
Estoy traduciendo la descripción de una materia de arquitectura y aparece, fuera de contexto, el término bulbo de presión.¿Alguien tiene idea cómo se dice en inglés?
Gracias
Started 5 days, 20 hours ago (2009-11-21 04:55:00)
by frida-nc
Me parecía correcta y explicativa, aunque no sé si es la traducción exacta usada dentro de la industria.
Saludos.
|
|