Posts Topics Forums Images
Search videos from message boards Videos Search messages from microblogs Microblogs Search messages from imdb.com Imdb Search messages from yuku.com Yuku Search messages from lefora.com (free forums) Lefora
My account: Login | Sign Up
Loading... 

Medical Terminology | Forum profile

Forum profile page for Medical Terminology on http://www.wordreference.com. This report page is the aggregated overview from a single forum: Medical Terminology, located on the Message Board at http://www.wordreference.com. This forum profile page summarizes the general forum statistics such as: Users Activity, Forum Activity, and Top Authors, which are reported in either a table or graph below for a given reporting time period. Additional forum profile information for "Medical Terminology" on the Message Board at http://www.wordreference.com is also shown in the following ways:

1) Latest Active Threads
2) Hot Threads for Last Week

Warning: These statistics are generated using 'best efforts' and can experience delays and reporting errors at times. Please note that such statistics do not constitute a forum's popularity and/or exact posting volumes at any given reporting period.

Site: WordReference - Language Forums - Medical Terminology (site profile, domain info wordreference.com)
Title: Medical Terminology
Url: http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php...
Users activity: 26 posts per thread
Forum activity: 224 active threads during last week
 

Posting activity on Medical Terminology:

  Week Month 3 Months
Threads: 224 658 1,986
Post: 581 1,796 5,183
 

Medical Terminology Posting activity graph:

Posts by:  day  week  month 

Top authors during last week:

Name
Posts
fsabroso
73
user's latest post:
angina vs amigdalitis
Published (2009-11-27 09:11:00)
Quote: Originally Posted by azdback32 amigdalitis y angina es lo mismo, o existe una diferencia entra ambas? Hola azdback32: ¡Bienvenido a WR! Por favor, continúa tu consulta en este hilo: angina/anginas , ahí se describe que "angina" es usado en México. Lo encontré buscando en el diccionario del foro fsabroso Moderador.
larubia
19
user's latest post:
craneo 2 proyecciones
Published (2009-11-25 21:19:00)
thanks for the clarification!! you're the best! happy thanksgiving!
Marxelo
18
user's latest post:
lay analysis
Published (2009-11-26 23:00:00)
El término es lego , aunque ambos términos (lego/laico) están relacionados.
Ilialluna
18
user's latest post:
neurosisticercosis...
Published (2009-11-26 21:56:00)
Hola. "Neuro c isticercosis" = "Neurocysticercosis". Saludos.
pitivw
14
user's latest post:
Ginecomastia
Published (2009-11-27 15:24:00)
Gynecomastia Ver: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/mesh?term=gynecomastia Saludos
Dlyons
12
user's latest post:
vasculature
Published (2009-11-26 00:34:00)
Quote: Originally Posted by jstuart What is the word for 'vasculature' in the context 'the vasculature of the tumor'- referring to the system of blood vessels in or around the tumor. "El sistema vascular del tumor"
yanquitrucha
11
user's latest post:
radical neck dissection
Published (2009-11-26 21:50:00)
Hi! i´m translating a chapter about Neck Node Dissection Procedures, and i´m not sure about this phrase. "The standard procedure is radical neck dissection" In spanish it would be : el procedimiento estandar es la diseccion radical de cuello. What do you think about that? Please i will apreciate your suggestions. Thanks
Belle_85
10
user's latest post:
factores de crecimiento por...
Published (2009-11-19 21:35:00)
Thanks for your explanation
paosasha
9
user's latest post:
Ipc
Published (2009-11-24 17:51:00)
Hola Bocha. Muchas gracias, pero ya encontré lo que es: IPC= In-Process Control (Control Durante el Proceso), en este caso durante el proceso de manufactura de los productos farmacéuticos que elabora le empresa. Muchas gracias de todos modos. Eres el único que se ha atrevido con este post!!! Saludos
Luchinator
9
user's latest post:
neurosisticercosis...
Published (2009-11-26 21:38:00)
Hello, how can I say neurosisticercosis in English?
 

Latest active threads on Medical Terminology::

WordReference - Language Forums
Started 5 hours, 51 minutes ago (2009-11-28 22:12:00)  by Ilialluna
Hola. Yo diría "...una respuesta inmune cruzada de anticuerpos neutralizantes". Saludos.
Thread:  Show this thread (2 posts)   Thread info: cross-immune neutralizing antibody response Size: 106 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: cross-immune neutralizing antibody response :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 15 hours, 38 minutes ago (2009-11-28 12:25:00)  by el_novato
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=16 17254 Quote: Hola. ¿Y que decía lo que leiste? Un poco de contexto no vendría mal. Porque "wound stator" se entiende como "devanado/bobinado del estator". Saludos.
Thread:  Show this thread (5 posts)   Thread info: wound stator Size: 688 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: wound stator :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 21 hours, 42 minutes ago (2009-11-28 06:21:00)  by fsabroso
Hola: " Esta relación, como aquella saturada de agresión, es primitiva y no se adapta a la realidad externa "
Thread:  Show this thread (3 posts)   Thread info: agression-laden Size: 143 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: agression-laden :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 3 months, 3 weeks ago (2009-08-07 22:33:00)  by auguren
Por lo que leído, " outcall practice " se refiere a "tener su propio negocio de masajes, servicios de fisioterapia,etc en la casa" sin tener que pagar una oficina y otros gastos. Se lo recomiendan a los estudiantes recién egresados que no cuentan con mucho dinero para abrir una oficina aparte.
Thread:  Show this thread (3 posts)   Thread info: Outcall practice, re: massage therapist Size: 323 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Outcall practice, re: massage therapist :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 4 hours ago (2009-11-27 23:22:00)  by Cubanboy
angiogénesis. La angiogénesis es el proceso fisiológico que consiste en la formación de vasos sanguíneos nuevos a partir de los vasos preexistentes. ... es.wikipedia.org/wiki/Angiogénesis
Thread:  Show this thread (1 post)   Thread info: Angiogenesis Size: 227 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: angiogenesis :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 2 days, 4 hours ago (2009-11-26 23:32:00)  by pitivw
Puedo ver que se trata de la presentación de un polivitamínico que se distribuye en Argentina con ese nombre. http://www.temislostalo.com.ar/Produ...agnesianoP. htm Me pregunto por qué has de traducirlo ¿Acaso tiene traducción Tylenol? http://espanol.tylenol.com/enes/page...ainex/main. inc Saludos
Thread:  Show this thread (5 posts)   Thread info: Total Magnesiano granulado Size: 559 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Total Magnesiano granulado :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 2 days, 6 hours ago (2009-11-26 22:01:00)  by fsabroso
Quote: Originally Posted by yanquitrucha Hi! i´m translating a chapter about Neck Node Dissection Procedures, and i´m not sure about this phrase. "The standard procedure is radical neck dissection" In spanish it would be : el procedimiento est á ndar es la disecci ó n radical de cuello . What do you think about that? Please...
Thread:  Show this thread (3 posts)   Thread info: radical neck dissection Size: 1,790 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: radical neck dissection :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 12 hours ago (2009-11-27 15:24:00)  by pitivw
Gynecomastia Ver: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/mesh?term=gynecomastia Saludos
Thread:  Show this thread (3 posts)   Thread info: Ginecomastia Size: 188 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Ginecomastia :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
 

Hot threads for last week on Medical Terminology::

Medical Terminology
RE: precursors - 13 new posts
Started 1 week ago (2009-11-21 23:12:00)  by Marqueesa
¿No se entendería el párrafo como: será precursor/precursoras de "... se corre el riesgo de que el terapeuta "esté propiciando" que el todavía no consolidado súper ego del paciente, pueda volver a él (al terapeuta). Sería preferible analizar este tipo de conductas precursoras en terapia." O bien: "...se corre el riesgo de que el terapeuta sea precursor del no todavía consolidado superego...
Thread:  Show this thread (13 posts)   Thread info: precursors Size: 1,983 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "RE: precursors :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
Medical Terminology
RE: ungüento/pomada - 10 new posts
Started 6 months ago (2009-05-26 16:40:00)  by Fetiller Junior Member
I did check the definitions and there's a slightly difference between them: Unguënto is always a drug, a medicine. Pomada can be a drug but it also can be a "cosmetic cream". I don't know if it's the same with ointment and cream... Actually i'd say: Ungüento: Always a medicine. Pomada: Many times a drug but it can also be a cosmetic cream. Crema: Always a cosmetic cream.
Thread:  Show this thread (12 posts)   Thread info: ungüento/pomada Size: 475 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "RE: ungüento/pomada :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
Medical Terminology
Re: HG SG Capsules - 9 new posts
Started 6 days, 5 hours ago (2009-11-22 22:12:00)  by apuquipa
Tal vez aquí lo encuentres.
Thread:  Show this thread (9 posts)   Thread info: S/C Tablets ¨ F/C Tablets ¨ HG Capsules ¨ SG Capsules Size: 116 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: HG SG Capsules :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
Medical Terminology
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-20 02:55:00)  by zumac
Cuando se usa la palabra "proveedor" para la compra de artículos, materiales u otros suministros, entonces en inglés se usa la palabra "vendor" o "supplier." Saludos.
Thread:  Show this thread (10 posts)   Thread info: proveedor; supplier; provider Size: 214 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: proveedor; supplier; provider :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
Medical Terminology
Jugos Digestivos - 7 new posts
Started 1 week, 1 day ago (2009-11-20 06:14:00)  by confussedgirl Junior Member
El estómago está produciendo sus propios jugos digestivos . Cómo digo eso en inglés gente?? Gracias.
Thread:  Show this thread (7 posts)   Thread info: Jugos Digestivos Size: 144 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Jugos Digestivos :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
Medical Terminology
guardias medicas - 7 new posts
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-19 15:50:00)  by Belen13 Belen13 is online now Member
hi there any medics! this is in relation to teaching tasks for doctors: Las tareas de docencia se dirigen principalmente a realizar guardias medicas, actividades de campo... I think it is by a Mexican author. I thought this meant emergency services so does it mean the teaching tasks involve carrying out emergency care or did I miss the point? thank you
Thread:  Show this thread (9 posts)   Thread info: guardias medicas Size: 424 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "guardias medicas :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
Medical Terminology
Re: IV tubes - 6 new posts
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-19 23:07:00)  by Miguel Genar
intravenoso as in "tuve alimentación intravenosa mientras estuve en el hospital"
Thread:  Show this thread (6 posts)   Thread info: IV tubes Size: 109 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: IV tubes :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
Medical Terminology
Homicidality - 6 new posts
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-20 00:27:00)  by Photography Junior Member
Buenas tardes: espero se encuentren bien. Mucho agradeceré me confirmen si mi traducción es correcta. No he podido encontrar la palabra en ningún site. Siento que la oración no está muy bien construida pero así es. Homicidality is addressed both as it concerns people outside the therapy and also as it concerns the therapist Actos homicidias se refiere a ...
Thread:  Show this thread (6 posts)   Thread info: Homicidality Size: 1,054 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Homicidality :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
Medical Terminology
Rhine - 6 new posts
Started 1 week, 1 day ago (2009-11-21 01:11:00)  by Chic Banana Junior Member
Hola, gracias de antemano por su ayuda, no puedo encontrar el término "rhine por ningún lado", este es el contexto: Un dossier médico de catéteres, la oración: Prepare a pork belly slab approximately 3''x3'', The thickness should be roughly 1'' thick without the rhine. ¿Alguien sabe a qué se refiere esta palabra?
Thread:  Show this thread (6 posts)   Thread info: Rhine Size: 379 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Rhine :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"
Medical Terminology
Re: target - 6 new posts
Started 4 days, 9 hours ago (2009-11-24 18:48:00)  by yanquitrucha
How to order the words
Thread:  Show this thread (6 posts)   Thread info: Selection and delineation of Lymph Node Target Volumes Size: 22 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: target :: Medical Terminology :: WordReference - Language Forums"