Posts Topics Forums Images
Search videos from message boards Videos Search messages from microblogs Microblogs Search messages from imdb.com Imdb Search messages from yuku.com Yuku Search messages from lefora.com (free forums) Lefora
My account: Login | Sign Up
Loading... 

French and English Grammar / Grammaire française et anglaise | Forum profile

Forum profile page for French and English Grammar / Grammaire française et anglaise on http://www.wordreference.com. This report page is the aggregated overview from a single forum: French and English Grammar / Grammaire française et anglaise, located on the Message Board at http://www.wordreference.com. This forum profile page summarizes the general forum statistics such as: Users Activity, Forum Activity, and Top Authors, which are reported in either a table or graph below for a given reporting time period. Additional forum profile information for "French and English Grammar / Grammaire française et anglaise" on the Message Board at http://www.wordreference.com is also shown in the following ways:

1) Latest Active Threads
2) Hot Threads for Last Week

Warning: These statistics are generated using 'best efforts' and can experience delays and reporting errors at times. Please note that such statistics do not constitute a forum's popularity and/or exact posting volumes at any given reporting period.

Site: WordReference - Language Forums - French and English Grammar / Grammaire française et anglaise (site profile, domain info wordreference.com)
Title: French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Url: http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php...
Users activity: 39 posts per thread
Forum activity: 212 active threads during last week
 

Posting activity on French and English Grammar / Grammaire française et anglaise:

  Week Month 3 Months
Threads: 212 704 1,722
Post: 823 2,914 6,741
 

French and English Grammar / Grammaire française et anglaise Posting activity graph:

Posts by:  day  week  month 

Top authors during last week:

Name
Posts
quinoa
58
user's latest post:
vieil homme
Published (2009-11-26 23:09:00)
Et "à la surface" me semble un peu bizarre, non?
Fred_C
28
user's latest post:
FR: Il fait du vent
Published (2009-11-26 18:28:00)
Quote: Originally Posted by dr_mario1001 If it's any help, I noticed that both of your phrases use the expression "faire de + quelque chose". Hi, This is wrong. the sentences "Il fait du vent" and "je fais du feu" do not use the preposition "de" after the verb "faire", they use "the direct objects" "du vent" and...
jann
24
user's latest post:
FR: this would lead to
Published (2009-11-26 19:36:00)
I don't think we have enough context to know exactly what Richelieu said, so sure, it could be a future in the past! Or you could think about it as tense transformation for indirect discourse if you prefer. I'm not saying that the entreprises are from the past. I'm just saying that we are talking about something that could originally have been presented with a future tense. Richelieu could have said: "[Si + présent],...
geostan
20
user's latest post:
EN: froid, sombre et pluvieux -...
Published (2009-11-26 17:40:00)
Je ne connais aucune règle, mais si vous fournissez un exemple, je pourrais indiquer où je mettrais l'adjectif.
janpol
18
user's latest post:
vieil homme
Published (2009-11-26 23:48:00)
à première vue - au premier abord ???
TitTornade
16
user's latest post:
FR: where is her car?
Published (2009-11-26 23:01:00)
Quote: Originally Posted by Pierre Simon Bonsoir TitTornade, How about : Où est-ce que se trouve la voiture de Madame Duval ? Ou : Où est-ce qu'elle se trouve, la voiture de Madame Duval ? Bonjour, Les phrases données par iDjimbo sont correctes. Celles que tu proposes sont familières.
Lacuzon
16
user's latest post:
FR: pour moi / pour moi-meme
Published (2009-11-26 19:39:00)
Hi, I would rather say : (As far as I'm concerned) Pour ma part, je trouve que les pamplemousses sont amers En ce qui me concerne, je trouve que les pamplemousses sont amers Personnellement, je trouve que les pamplemousses sont amers Plus familier : moi, je trouve que les pamplemousses sont amers (According to me, In my opinion) Pour moi, les pamplemousses sont amers Selon moi, les pamplemousses sont amers Pour moi-même me semble très...
Mauricet
15
user's latest post:
vieil homme
Published (2009-11-26 22:52:00)
Je ne vois pas de faute dans Pierre est un vieil homme .
Oddmania
14
user's latest post:
FR: where is her car?
Published (2009-11-26 21:47:00)
Um, Où est-ce qu'est la voiture de Madame Duval ? sounds a bit weird , I don't think it's correct. The second sentence isn't correct at all.
quinoa Senior Member
11
user's latest post:
FR: start to dance and sing
Published (2009-11-20 10:20:00)
It's not necessary but à danser-et-chanter conveys a slightly different meaning from à danser et à chanter . In the former both berbs and so activities are associated and closely linked or tied up together, whereas in the latter they are both seperated and put on the same level. To finish, à is not an article but a preposition.
 

Latest active threads on French and English Grammar / Grammaire française et anglaise::

WordReference - Language Forums
Started 1 day, 10 hours ago (2009-11-26 22:43:00)  by Mauricet
Un vieil homme aux traits délicats, un vieillard avec des traits délicats ...
Thread:  Show this thread (11 posts)   Thread info: vieil homme Size: 254 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: vieil homme :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 23 hours ago (2009-11-26 09:48:00)  by Lacuzon
Bonjour, Plus j'y pense et plus je crois que la seule utilisation correcte au sens de non emphatique de moi-même est lorsque moi-même signifie tout seul ou par mes propres moyens. Dans tous les autres cas, moi-même pourrait être remplacé par moi. Je l'ai fait moi-même -> je l'ai fait par mes propres moyens (je l'ai fait moi n'est pas possible) Je l'ai trouvé moi-même -> je l'ai trouvé ...
Thread:  Show this thread (8 posts)   Thread info: FR: pour moi / pour moi-meme Size: 572 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: pour moi / pour moi-meme :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 9 hours ago (2009-11-26 23:21:00)  by wildan1
Consistent with the rule for one-syllable adjectives, it's dull er , AiN, which does not sound at all weird to my AE ear.
Thread:  Show this thread (5 posts)   Thread info: EN: dull / duller / more dull Size: 137 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: comparative of "dull" :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 12 hours ago (2009-11-26 21:05:00)  by Richswall
Bonjour! Est-ce qu'on peut utiliser 'est-ce que' dans ce phrase: Où est la voiture de Madame Duval? Peut-on dire: Où est-ce qu'est la voiture de Madame Duval? ou Où est-ce que la voiture de Madame Duval est? Merci beaucoup! Une élève de GCSE
Thread:  Show this thread (6 posts)   Thread info: FR: where is her car? Size: 322 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "FR: where is her car? :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 2 days, 8 hours ago (2009-11-26 01:08:00)  by cropje_jnr
Hello, Please provide some context. It's hard to help when we don't know what you want to say. If you mean " un mouton (âgé) de six mois ", the correct way to say it would be "a six-month-old sheep".
Thread:  Show this thread (3 posts)   Thread info: Is it true to say....! Size: 260 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Is it true to say....! :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 2 days, 5 hours ago (2009-11-26 04:10:00)  by freevillage
I think that at the very least it should be Je me leve tot et je vais a la piscine. I'm a beginner myself though.
Thread:  Show this thread (5 posts)   Thread info: aller Size: 147 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: aller :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 10 hours ago (2009-11-26 22:46:00)  by Mauricet
"Ils réussissent à découvr ir une rue mais ceux qui s' arrêtent pour les aider sont des soldats allemands."
Thread:  Show this thread (3 posts)   Thread info: pronom démonstratif concret Size: 202 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: pronom démonstratif concret :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 3 days, 17 hours ago (2009-11-24 15:46:00)  by marget
Universal begins with a consonant sound. We use a in front of such words.
Thread:  Show this thread (20 posts)   Thread info: EN: a universal answer Size: 74 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: a or an before a vowel :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 2 days, 2 hours ago (2009-11-26 07:09:00)  by QuestionTag
Thank you! Just two more questions: does "to be in a depressive mood" work or not here? And are "refused" or "denied" okay too, although I guess "turned down" is more idiomatic?
Thread:  Show this thread (5 posts)   Thread info: EN: Depuis qu'on lui a refusé ce travail, on dirait que Size: 239 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Sembler :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 2 days, 8 hours ago (2009-11-26 00:41:00)  by TitTornade
Bonsoir, C'est sans doute "la maison était de taille moyenne". Mais le contexte peut imposer une autre temps. In general, only the context can indicate you which past tense to use...
Thread:  Show this thread (4 posts)   Thread info: FR: the house was average size / tense Size: 207 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: FR: the house was average size / tense :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
 

Hot threads for last week on French and English Grammar / Grammaire française et anglaise::

French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Started 3 days, 17 hours ago (2009-11-24 15:46:00)  by marget
Universal begins with a consonant sound. We use a in front of such words.
Thread:  Show this thread (20 posts)   Thread info: EN: a universal answer Size: 74 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: a or an before a vowel :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Started 2 days, 10 hours ago (2009-11-25 22:52:00)  by Riverby
Whoever s is wrong. Use whoever for both singular and plural.
Thread:  Show this thread (16 posts)   Thread info: EN: Whoever calls, tell him/them? Size: 87 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Whoever calls, tell him/them? :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Started 1 week, 1 day ago (2009-11-19 15:08:00)  by IWantToLearnFrench Member
Hey French Experts out there! I am just a beginner of this language, and I understand very well that there are a lot of exceptions that you have to deal with when learning a language that is foreign to you. So I would like to enquire this: I have some friends would be: J'ai des amis. I have some nice friends would be: J'ai des amis sympa. What about I have friends. Would...
Thread:  Show this thread (14 posts)   Thread info: Confusing "les" and "des" Size: 980 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Confusing "les" and "des" :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-18 13:48:00)  by RuK
Which is correct.
Thread:  Show this thread (17 posts)   Thread info: EN: who / which - for animals Size: 17 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: "who" or "which" when referring to animals? :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Started 3 days, 4 hours ago (2009-11-25 04:35:00)  by Juan Jacob Vilalta
Quote: Originally Posted by pulper Hello - I am having a hard time understanding lesson 9 in FSI French What's that? . It is dealing with the order of pronouns, and I'm having problems trying to understand if a preposition is just understood or not when translated into english. For example: vous nous les avez envoyés Does this...
Thread:  Show this thread (13 posts)   Thread info: FR: vous nous les avez envoyés Size: 1,914 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: vous nous les avez envoyes - FSI lesson 9 :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Started 1 week ago (2009-11-20 11:01:00)  by cheriedd cheriedd is online now Junior Member
"Vous ferrez les devoirs apres que les cours aura fini. " How I did it was... : You will do the the homework after finishing the class.
Thread:  Show this thread (12 posts)   Thread info: EN: après que les cours aura fini Size: 185 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "EN: après que les cours aura fini :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Started 1 week ago (2009-11-20 10:12:00)  by quinoa
English present perfect anf French passé composé are not equivalent, unfortunately. J'ai déjà vu ce film / I' ve already seen that film. ... quand elle y a fait son entrée il y a huit ans. / when she swept to the fore eight years ago. They have been on strike since October 4th. Ils sont en grève depuis le 4 Octobre. J'arrive de Paris ... / I' ve just ...
Thread:  Show this thread (11 posts)   Thread info: French Perfect Tense? What is the formula? Size: 664 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: French Perfect Tense? What is the formula? :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Re: vieil homme - 11 new posts
Started 1 day, 10 hours ago (2009-11-26 22:43:00)  by Mauricet
Un vieil homme aux traits délicats, un vieillard avec des traits délicats ...
Thread:  Show this thread (11 posts)   Thread info: vieil homme Size: 254 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: vieil homme :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Started 4 days, 23 hours ago (2009-11-23 10:05:00)  by Cilquiestsuens
Thread:  Show this thread (9 posts)   Thread info: FR: when he got home Size: 21 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Imparfait vs. Passe Compose :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"
French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Re: Rester - 9 new posts
Started 2 days, 6 hours ago (2009-11-26 03:05:00)  by dr_mario1001
The verb “rester” is indeed used for “to stay”, but using “on” instead of “nous” for “we” has me a bit confused, though I could imagine a case in which it could be possible… do you have a context that you are working with?
Thread:  Show this thread (9 posts)   Thread info: Rester Size: 288 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Rester :: French and English Grammar / Grammaire française e... :: WordReference - Language Forums"