Posts Topics Forums Images
Search videos from message boards Videos Search messages from microblogs Microblogs Search messages from imdb.com Imdb Search messages from yuku.com Yuku Search messages from lefora.com (free forums) Lefora
My account: Login | Sign Up
Loading... 

Français Seulement | Forum profile

Forum profile page for Français Seulement on http://www.wordreference.com. This report page is the aggregated overview from a single forum: Français Seulement, located on the Message Board at http://www.wordreference.com. This forum profile page summarizes the general forum statistics such as: Users Activity, Forum Activity, and Top Authors, which are reported in either a table or graph below for a given reporting time period. Additional forum profile information for "Français Seulement" on the Message Board at http://www.wordreference.com is also shown in the following ways:

1) Latest Active Threads
2) Hot Threads for Last Week

Warning: These statistics are generated using 'best efforts' and can experience delays and reporting errors at times. Please note that such statistics do not constitute a forum's popularity and/or exact posting volumes at any given reporting period.

Site: WordReference - Language Forums - Français Seulement (site profile, domain info wordreference.com)
Title: Français Seulement
Url: http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php...
Users activity: 43 posts per thread
Forum activity: 241 active thread during last week
 

Posting activity on Français Seulement:

  Week Month 3 Months
Threads: 241 848 2,252
Post: 899 3,495 9,601
 

Français Seulement Posting activity graph:

Posts by:  day  week  month 

Top authors during last week:

Name
Posts
tilt
72
user's latest post:
Je n'ai pas de raison
Published (2009-11-26 18:46:00)
Quote: Originally Posted by Fred_C Catastrophe ! Nicomon, je pense que c'est fini pour vous.... Vous allez être banni à vie. Voire banni e .
Asmodée
65
user's latest post:
équipe métier
Published (2009-11-26 20:56:00)
C'est un jargon du monde de l'entreprise. Une équipe métier est une équipe regroupant un corps de métier, par exemple tous les techniciens de maintenance ensemble, tous les pilotes ensemble, tous les ingénieurs d'essais ensemble etc. On les oppose aux équipes projets, ou aux équipes transverses par exemple.
quinoa
58
user's latest post:
Comment remplacer le gérondif?
Published (2009-11-26 22:02:00)
alors que / pendant que / tandis que vous jouez ...
Aoyama
30
user's latest post:
Je n'ai pas de raison
Published (2009-11-26 18:05:00)
Quote: Je n'en sais raison." convient très bien je pense. Ah non point. Ni littéraire ni rien, ça ne se dit pas. "Je n'en connais pas la raison" oui, mais pas ici. Restons simple.
Lacuzon
25
user's latest post:
futur/avenir
Published (2009-11-26 15:30:00)
Bonjour, Que dire d'autre si ce n'est qu'il s'agit d'un anglicisme ? Hier fautif, aujourd'hui anglicisme demain peut-être intégré ...
Chimel
22
user's latest post:
celui-là n'est pas né à...
Published (2009-11-26 23:48:00)
Je comprends cette expression comme: il a du caractère, de l'amour-propre, de l'orgueil; il n'accepte pas de se faire humilier. Voire peut-être aussi: il est fait pour commander, non pour obéir.
CarotteXU
17
user's latest post:
ils sont dix ans
Published (2009-11-25 15:28:00)
Bonsoir Lacuzon! Cette phrase est tirée du roman de Balzac Illusions perdues . Peut-pêtre vaut-il mieux donner plus de contexte: "Mon cher, il y a des gens de talent, comme ce pauvre d'Arthez qui dîne tous les jours chez Flicoteaux, ils sont dix ans avant de gagner cent écus." "ils sont dix ans avant de gagner cent écus" me semble tout à fait incompréhensible.
Fred_C
17
user's latest post:
futur/avenir
Published (2009-11-26 15:26:00)
Bonjour, Il me semble que les mots "futur" et "avenir" sont presque toujours synonymes (sauf dans le contexte de la grammaire.) Le problème de la lutte contre le franglais, c'est que beaucoup trop de gens s'y prennent mal, et qu'il y a beaucoup d'idées reçues. (Je pense à l'idée reçue selon laquelle le fait qu'un emploi soit plus fréquent en anglais qu'en français...
Nicomon
16
user's latest post:
Je n'ai pas de raison
Published (2009-11-26 19:23:00)
Merci de me redonner mon genre féminin, tilt. Mon avatar est une lapine. Mais on n'aurait pas raison - je reviens au fil - de me bannir pour si peu. Je n'avais pas remarqué que - contrairement à ses habitudes - Charlie avait choisi le forum FF. Charlie, ne me fais plus ce coup-là.
Punky Zoé
16
user's latest post:
les rives glissent
Published (2009-11-26 23:19:00)
Bonjour L'auteur retranscrit ainsi l'impression que l'on a dans cette situation, le bateau semble immobile et c'est comme si les rives défilaient de part et d'autre.
 

Latest active threads on Français Seulement::

WordReference - Language Forums
Started 2 days, 8 hours ago (2009-11-26 06:49:00)  by Aoyama
Quote: la mère de Jean bien sûr, sauf si on veut rendre un dialogue ou insister sur un locuteur s'exprimant mal en français . Ceci dit la mère à Jean est fautif (barbarisme), mais s'entend ... à la campagne, chez les jeunes.
Thread:  Show this thread (5 posts)   Thread info: la mére à Jean Size: 536 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: la mére à Jean :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 20 hours ago (2009-11-26 18:32:00)  by quinoa
Regardez ce fil , il peut vous aider.
Thread:  Show this thread (6 posts)   Thread info: je parle français ou je parle le français Size: 167 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: je parle français ou je parle le français :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 14 hours ago (2009-11-27 00:31:00)  by tilt
Non, le COD n'est pas moi en mariage , mais seulement me , et en mariage, un complément circonstanciel. Il faut donc bien accorder le participe.
Thread:  Show this thread (2 posts)   Thread info: Tu m'as demandé Size: 177 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Tu m'as demandé :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 15 hours ago (2009-11-26 23:48:00)  by Chimel
Je comprends cette expression comme: il a du caractère, de l'amour-propre, de l'orgueil; il n'accepte pas de se faire humilier. Voire peut-être aussi: il est fait pour commander, non pour obéir.
Thread:  Show this thread (3 posts)   Thread info: celui-là n'est pas né à genoux Size: 197 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: celui-là n'est pas né à genoux :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 23 hours ago (2009-11-26 15:46:00)  by grosmax
Sans aucun contexte, difficile Cela évoque pour moi une embarcation descendant calmement un large fleuve. Les rives du fleuve étant assez éloignées ("bien loin"), elles semblent pour l'observateur s'écouler ("glissent") de part et d'autre ("à droite et à gauche") le long de l'horizon (" au bord du ciel"). Merci de confirmer ou d'infirmer.
Thread:  Show this thread (4 posts)   Thread info: les rives glissent Size: 503 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: les rives glissent :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 23 hours ago (2009-11-26 15:33:00)  by la fée
Merci, Asmodée!
Thread:  Show this thread (3 posts)   Thread info: L'inversion peut-elle se faire? Size: 16 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: L'inversion peut-elle se faire? :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 21 hours ago (2009-11-26 17:26:00)  by Xence
Bienvenue K-gen, Cette question revient souvent dans ce forum. Il suffit de consulter les différents fils qui lui sont consacrés! http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=14 86118 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=15 26980 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=78 0941 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=10 76092 http://forum....
Thread:  Show this thread (7 posts)   Thread info: le premier ministre /de France ou de la France?? Size: 1,151 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: le premier ministre /de France ou de la France?? :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 1 day, 17 hours ago (2009-11-26 22:02:00)  by quinoa
alors que / pendant que / tandis que vous jouez ...
Thread:  Show this thread (2 posts)   Thread info: Comment remplacer le gérondif? Size: 52 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Comment remplacer le gérondif? :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 2 days, 12 hours ago (2009-11-26 02:15:00)  by Fred_C
Quote: Originally Posted by Frapap il m'a même dit que le mot "réclame" n'existe pas en français... Bon. Je crois que c'est clair. Votre chef est fou. :-)
Thread:  Show this thread (13 posts)   Thread info: futur/avenir Size: 694 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: futur/avenir :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
WordReference - Language Forums
Started 2 days, 11 hours ago (2009-11-26 04:00:00)  by Nicomon
Ou à la québécoise (familier) : Fouille moi! Eh oui, un autre calque : Charlie fera sans doute le lien avec l'équivalent anglais. Quote: Fouille moi = Je ne sais pas
Thread:  Show this thread (15 posts)   Thread info: Je n'ai pas de raison Size: 495 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Je n'ai pas de raison :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
 

Hot threads for last week on Français Seulement::

Français Seulement
burqa/burqua - 25 new posts
Started 5 days, 6 hours ago (2009-11-23 08:56:00)  by Aoyama
Une question épineuse peut-être ... On trouve récemment le mot burqa écrit qa, comme d'ailleurs de la même façon Al-Qaeda, pour rendre l'arabe qa, où le u après le q n'existe pas, comme dans la plupart des langues européennes (où le u existe) écrites en caractères latins. Mais cette "coquetterie" orthographique est-elle vraiment nécessaire ? On trouve aussi burqua (par contre Al Quaeda est ...
Thread:  Show this thread (25 posts)   Thread info: burqa/burqua Size: 558 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "burqa/burqua :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
Français Seulement
Started 2 days, 22 hours ago (2009-11-25 17:05:00)  by Lacuzon
Bonjour, Excellente question ! J'ai l'impression que les deux sont corrects. On aurait aussi pu dire via ou d'une. Pour moi sur implique plus la cause : à la suite de et par le moyen avec Et parfois les deux se confondent.
Thread:  Show this thread (19 posts)   Thread info: Sur/Par simple pression d'un bouton Size: 307 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Sur/Par simple pression d'un bouton :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
Français Seulement
Started 1 week, 1 day ago (2009-11-20 13:30:00)  by quinoa
Quel est l'origne de cette phrase qui me paraît .... peu claire!!
Thread:  Show this thread (16 posts)   Thread info: arguments désolés Size: 66 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: arguments désolés :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
Français Seulement
Started 2 days, 11 hours ago (2009-11-26 04:00:00)  by Nicomon
Ou à la québécoise (familier) : Fouille moi! Eh oui, un autre calque : Charlie fera sans doute le lien avec l'équivalent anglais. Quote: Fouille moi = Je ne sais pas
Thread:  Show this thread (15 posts)   Thread info: Je n'ai pas de raison Size: 495 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Je n'ai pas de raison :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
Français Seulement
Re: futur/avenir - 13 new posts
Started 2 days, 12 hours ago (2009-11-26 02:15:00)  by Fred_C
Quote: Originally Posted by Frapap il m'a même dit que le mot "réclame" n'existe pas en français... Bon. Je crois que c'est clair. Votre chef est fou. :-)
Thread:  Show this thread (13 posts)   Thread info: futur/avenir Size: 694 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: futur/avenir :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
Français Seulement
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-19 09:10:00)  by Corsicum
Il faut probablement comprendre : « Que l’on ne parle plus de tout cela, de tout sans exception, tout » Je ne connais pas du tout, une remarque et un constat ou question de néophyte dans l’attente d’avis plus éclairés : « Qu’on en parle plus » dans le langage parlé cette expression est souvent associée explicitement ou implicitement à « qu’on en finisse », en général ...
Thread:  Show this thread (14 posts)   Thread info: qu'on n'en parle plus. Size: 2,738 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: qu'on n'en parle plus. :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
Français Seulement
entre - 12 new posts
Started 1 week, 1 day ago (2009-11-20 12:30:00)  by Mademoiselle_Nathalie Mademoiselle_Nathalie is offline Senior Member
Bonjour, J'ai une question concernant entre. Quand je dois utiliser un article après "entre" et dans quelle sistuation je ne dois pas? Merci d'avance
Thread:  Show this thread (12 posts)   Thread info: entre Size: 200 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "entre :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
Français Seulement
Started 4 days, 4 hours ago (2009-11-24 10:23:00)  by quinoa
Celui qui dit cela, est-il partie prenante ou pas. "Que cela se fasse!" , l'énonciateur est extérieur, il en appelle aux autres. "Faisons-le.", il s'y met aussi.
Thread:  Show this thread (12 posts)   Thread info: Et bien, que ça se fasse ! Size: 197 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: Et bien, que ça se fasse ! :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
Français Seulement
Started 5 days, 15 hours ago (2009-11-22 23:39:00)  by quinoa
C'est un savon de base, à l'odeur de ... savon! donc un savon non édulcoré. Il n'a pas de parfum particulier.
Thread:  Show this thread (11 posts)   Thread info: une odeur de savon bon marché Size: 113 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: une odeur de savon bon marché :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"
Français Seulement
Re: frimaire - 11 new posts
Started 4 days, 5 hours ago (2009-11-24 09:42:00)  by Arrius
Cet article devait répondre à toutes vos questions à ce sujet: http://fr.wikipedia.org/wiki/Calendr..._fran%C3%A7 ais
Thread:  Show this thread (11 posts)   Thread info: frimaire Size: 248 bytes
Related Threads: Same Site | All Sites
Customize:  Customize "Re: frimaire :: Français Seulement :: WordReference - Language Forums"

This page was found by:   word reference forum