|
More site info...
Français Seulement | Forum profile
|
|
Forum profile page for Français Seulement on http://www.wordreference.com.
This report page is the aggregated overview from a single forum: Français Seulement, located on the Message Board at http://www.wordreference.com.
This forum profile page summarizes the general forum statistics such as: Users Activity, Forum Activity, and Top Authors, which are reported in either a table or graph below for a given reporting time period.
Additional forum profile information for "Français Seulement" on the Message Board at http://www.wordreference.com is also shown in the following ways:
1) Latest Active Threads
2) Hot Threads for Last Week
Warning: These statistics are generated using 'best efforts' and can experience delays and reporting errors at times. Please note that such statistics do not constitute a forum's popularity and/or exact posting volumes at any given reporting period.
|
|
|
|
|
Posting activity on Français Seulement:
|
|
Week
|
Month
|
3 Months
|
|
Threads:
|
241
|
848
|
2,252
|
|
Post:
|
899
|
3,495
|
9,601
|
|
|
Français Seulement Posting activity graph:
|
Top authors during last week:
user's latest post:
Je n'ai pas de raison
Published (2009-11-26 18:46:00)
Quote: Originally Posted by Fred_C Catastrophe ! Nicomon, je pense que c'est fini pour vous.... Vous allez être banni à vie. Voire banni e .
user's latest post:
équipe métier
Published (2009-11-26 20:56:00)
C'est un jargon du monde de l'entreprise. Une équipe métier est une équipe regroupant un corps de métier, par exemple tous les techniciens de maintenance ensemble, tous les pilotes ensemble, tous les ingénieurs d'essais ensemble etc. On les oppose aux équipes projets, ou aux équipes transverses par exemple.
user's latest post:
Je n'ai pas de raison
Published (2009-11-26 18:05:00)
Quote: Je n'en sais raison." convient très bien je pense. Ah non point. Ni littéraire ni rien, ça ne se dit pas. "Je n'en connais pas la raison" oui, mais pas ici. Restons simple.
user's latest post:
futur/avenir
Published (2009-11-26 15:30:00)
Bonjour, Que dire d'autre si ce n'est qu'il s'agit d'un anglicisme ? Hier fautif, aujourd'hui anglicisme demain peut-être intégré ...
user's latest post:
celui-là n'est pas né à...
Published (2009-11-26 23:48:00)
Je comprends cette expression comme: il a du caractère, de l'amour-propre, de l'orgueil; il n'accepte pas de se faire humilier. Voire peut-être aussi: il est fait pour commander, non pour obéir.
user's latest post:
ils sont dix ans
Published (2009-11-25 15:28:00)
Bonsoir Lacuzon! Cette phrase est tirée du roman de Balzac Illusions perdues . Peut-pêtre vaut-il mieux donner plus de contexte: "Mon cher, il y a des gens de talent, comme ce pauvre d'Arthez qui dîne tous les jours chez Flicoteaux, ils sont dix ans avant de gagner cent écus." "ils sont dix ans avant de gagner cent écus" me semble tout à fait incompréhensible.
user's latest post:
futur/avenir
Published (2009-11-26 15:26:00)
Bonjour, Il me semble que les mots "futur" et "avenir" sont presque toujours synonymes (sauf dans le contexte de la grammaire.) Le problème de la lutte contre le franglais, c'est que beaucoup trop de gens s'y prennent mal, et qu'il y a beaucoup d'idées reçues. (Je pense à l'idée reçue selon laquelle le fait qu'un emploi soit plus fréquent en anglais qu'en français...
user's latest post:
Je n'ai pas de raison
Published (2009-11-26 19:23:00)
Merci de me redonner mon genre féminin, tilt. Mon avatar est une lapine. Mais on n'aurait pas raison - je reviens au fil - de me bannir pour si peu. Je n'avais pas remarqué que - contrairement à ses habitudes - Charlie avait choisi le forum FF. Charlie, ne me fais plus ce coup-là.
user's latest post:
les rives glissent
Published (2009-11-26 23:19:00)
Bonjour L'auteur retranscrit ainsi l'impression que l'on a dans cette situation, le bateau semble immobile et c'est comme si les rives défilaient de part et d'autre.
|
|
|
|
Latest active threads on Français Seulement::
Started 2 days, 8 hours ago (2009-11-26 06:49:00)
by Aoyama
Quote:
la mère de Jean
bien sûr, sauf si on veut rendre un dialogue ou insister sur un locuteur s'exprimant mal en français .
Ceci dit la mère à Jean est fautif (barbarisme), mais s'entend ... à la campagne, chez les jeunes.
Started 1 day, 20 hours ago (2009-11-26 18:32:00)
by quinoa
Regardez ce fil , il peut vous aider.
Started 1 day, 14 hours ago (2009-11-27 00:31:00)
by tilt
Non, le COD n'est pas moi en mariage , mais seulement me , et en mariage, un complément circonstanciel.
Il faut donc bien accorder le participe.
Started 1 day, 15 hours ago (2009-11-26 23:48:00)
by Chimel
Je comprends cette expression comme: il a du caractère, de l'amour-propre, de l'orgueil; il n'accepte pas de se faire humilier. Voire peut-être aussi: il est fait pour commander, non pour obéir.
Started 1 day, 23 hours ago (2009-11-26 15:46:00)
by grosmax
Sans aucun contexte, difficile
Cela évoque pour moi une embarcation descendant calmement un large fleuve. Les rives du fleuve étant assez éloignées ("bien loin"), elles semblent pour l'observateur s'écouler ("glissent") de part et d'autre ("à droite et à gauche") le long de l'horizon (" au bord du ciel").
Merci de confirmer ou d'infirmer.
Started 1 day, 23 hours ago (2009-11-26 15:33:00)
by la fée
Started 1 day, 21 hours ago (2009-11-26 17:26:00)
by Xence
Bienvenue K-gen,
Cette question revient souvent dans ce forum. Il suffit de consulter les différents fils qui lui sont consacrés!
http://forum. wordreference.com/showthread.php?t=14 86118
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=15 26980
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=78 0941
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=10 76092
http://forum....
Started 1 day, 17 hours ago (2009-11-26 22:02:00)
by quinoa
alors que / pendant que / tandis que vous jouez ...
Started 2 days, 12 hours ago (2009-11-26 02:15:00)
by Fred_C
Quote:
Originally Posted by Frapap
il m'a même dit que le mot "réclame" n'existe pas en français...
Bon.
Je crois que c'est clair.
Votre chef est fou.
:-)
Started 2 days, 11 hours ago (2009-11-26 04:00:00)
by Nicomon
Ou à la québécoise (familier) : Fouille moi!
Eh oui, un autre calque : Charlie fera sans doute le lien avec l'équivalent anglais.
Quote:
Fouille moi = Je ne sais pas
|
|
Hot threads for last week on Français Seulement::
Started 5 days, 6 hours ago (2009-11-23 08:56:00)
by Aoyama
Une question épineuse peut-être ...
On trouve récemment le mot burqa écrit qa, comme d'ailleurs de la même façon Al-Qaeda, pour rendre l'arabe qa, où le u après le q n'existe pas, comme dans la plupart des langues européennes (où le u existe) écrites en caractères latins.
Mais cette "coquetterie" orthographique est-elle vraiment nécessaire ?
On trouve aussi burqua (par contre Al Quaeda est ...
Started 2 days, 22 hours ago (2009-11-25 17:05:00)
by Lacuzon
Bonjour,
Excellente question ! J'ai l'impression que les deux sont corrects. On aurait aussi pu dire via ou d'une.
Pour moi sur implique plus la cause : à la suite de et par le moyen avec
Et parfois les deux se confondent.
Started 1 week, 1 day ago (2009-11-20 13:30:00)
by quinoa
Quel est l'origne de cette phrase qui me paraît .... peu claire!!
Started 2 days, 11 hours ago (2009-11-26 04:00:00)
by Nicomon
Ou à la québécoise (familier) : Fouille moi!
Eh oui, un autre calque : Charlie fera sans doute le lien avec l'équivalent anglais.
Quote:
Fouille moi = Je ne sais pas
Started 2 days, 12 hours ago (2009-11-26 02:15:00)
by Fred_C
Quote:
Originally Posted by Frapap
il m'a même dit que le mot "réclame" n'existe pas en français...
Bon.
Je crois que c'est clair.
Votre chef est fou.
:-)
Started 1 week, 2 days ago (2009-11-19 09:10:00)
by Corsicum
Il faut probablement comprendre :
« Que l’on ne parle plus de tout cela, de tout sans exception, tout »
Je ne connais pas du tout, une remarque et un constat ou question de néophyte dans l’attente d’avis plus éclairés :
« Qu’on en parle plus » dans le langage parlé cette expression est souvent associée explicitement ou implicitement à « qu’on en finisse », en général ...
Started 1 week, 1 day ago (2009-11-20 12:30:00)
by Mademoiselle_Nathalie Mademoiselle_Nathalie is offline Senior Member
Bonjour,
J'ai une question concernant entre.
Quand je dois utiliser un article après "entre" et dans quelle sistuation je ne dois pas?
Merci d'avance
Started 4 days, 4 hours ago (2009-11-24 10:23:00)
by quinoa
Celui qui dit cela, est-il partie prenante ou pas.
"Que cela se fasse!" , l'énonciateur est extérieur, il en appelle aux autres.
"Faisons-le.", il s'y met aussi.
Started 5 days, 15 hours ago (2009-11-22 23:39:00)
by quinoa
C'est un savon de base, à l'odeur de ... savon! donc un savon non édulcoré. Il n'a pas de parfum particulier.
Started 4 days, 5 hours ago (2009-11-24 09:42:00)
by Arrius
Cet article devait répondre à toutes vos questions à ce sujet:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Calendr..._fran%C3%A7 ais
|
|